请问“一带一路”官方英文翻译是什么呢?
发布时间:2019-04-20 来源:中国一带一路网
在外交文件中,“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的翻译方法为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”.“一带一路”的翻译方法为“the Belt and Road”,缩写“B&R”。
在非正式场合,首次出现“一带一路”时,必须翻译成“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”。除此之外,“一带一路”可灵活翻译成英文,例如“Belt and Road Initiative”,“the land and maritime Silk Road initiative”。其他翻译不是标准译法。
编辑:刘梦
相关稿件
- 《一带一路•零距离》出版发行 2024-04-15
- 中匈产业合作专区 2024-03-25
- 以“五个中心”建设新成效提升辐射带动能力!上海市推进“一带一路”建设工作领导小组会议召开 2024-02-09
- 以高质量共建“一带一路”为实践平台(和音)——推动世界走向和平、安全、繁荣、进步的光明前景⑥ 2024-01-18
- 2023内蒙古答卷:全面融入共建“一带一路”大格局 着力建设向北开放“桥头堡” 2024-01-18